|
Tradução Ucraniana |
|
|
|
Inveniam viam aut faciam Bacon
I.
Introduction
For many historical reasons, Ukrainian philosophical language has not been formed up to very recent times and, in fact, is striving only now to become a full-fledged tool for national philosophizing.
At the same time, philosophy as such has a long history in Ukrainian land. For the first time the very word "Philosophy" was pronounced in what is now Ukrainian land by Greek colonists who occupied a northern coast of the Black Sea between 7 and 3 centuries B.C. – long before the first Ukrainians, and even the first Slavs, appeared at the historical stage.
|
|
Leia mais...
|
|
|
Tradução Árabe |
|
|
|
Les enjeux philosophiques de la traduction vers la langue arabe
Ali Benmakhlouf,
Premier constat : Il existe un déficit de traduction tous domaines confondus du savoir, en langue arabe. Or une langue s'enrichit par la traduction ; plus on traduit, plus on donne d'épaisseur à la langue. Le réel est « polyglotte et inépuisable », selon l’expression suggestive de Michael Edwards, professeur au collège de France, spécialiste de Racine et de Shakespeare, qu’il lit et commente en langue originale : Racine parle à un anglais lecteur de Shakespeare, et Shakespeare prend une couleur racinienne par ce connaisseur de la littérature française, versé dans les ressort créatifs à l’œuvre dans une langue. Ses ouvrages n’intéressent que dans la mesure où inlassablement le français est un point de vue sur l’anglais et vice-versa.
|
|
Leia mais...
|
|
|
|
|
|
|